idol,基本意義是“偶像”,即是偶像性的存在的意思,這里的意思擴(kuò)大了,就是非常有人氣的人的意思。英語(yǔ)單詞idol的詞源是希臘語(yǔ)ιδειν,后來(lái)從ειδο變形成idola,最終變遷到idol。
作為歷史性的重要單詞,十誡命中說(shuō)的“不要崇拜偶像”,經(jīng)常被提到。并且,是東羅馬皇帝的圣像搗毀運(yùn)動(dòng),以及教會(huì)的東西大分裂的導(dǎo)火索。
這個(gè)“偶像”單詞,不是原來(lái)的宗教意義,是對(duì)大眾文化界的明星的用語(yǔ)。1940年代的美國(guó)電影演員兼歌手布林克·史那特拉,對(duì)當(dāng)時(shí)的青少年來(lái)說(shuō),就是氣勢(shì)逼人的存在,為了表現(xiàn)他的人氣,而使用的詞。全盛期的布林克·史那特拉,幾乎像被宗教的神那樣對(duì)待,為了表達(dá)崇拜性和狂熱性的人氣程度,用了“女學(xué)生的偶像”這個(gè)表達(dá),這是以青少年的明星的意義使用的初事例。但是,對(duì)真正的美國(guó)、英國(guó)等西方國(guó)家的大眾文化界來(lái)說(shuō),idol根本不是那樣用的。愛(ài)豆,是現(xiàn)在的東亞國(guó)家的人經(jīng)常使用的詞匯,表達(dá)“受到青少年狂熱追捧的人氣歌手或者藝人”,是根據(jù)日本大眾文化界傳過(guò)來(lái)的。
所以,這篇文章中所說(shuō)的“愛(ài)豆”這個(gè)單詞,是日本和韓國(guó)在用的。也就是說(shuō),idol這個(gè)詞雖然從英國(guó)傳來(lái),但是意義不是原來(lái)的意義,成為了徹底的韓國(guó)日本的外來(lái)語(yǔ),在韓式英語(yǔ)文書中也可見(jiàn)。
據(jù)此,對(duì)于韓國(guó)日本的大眾文化不了解的當(dāng)?shù)孛绹?guó)英國(guó)人說(shuō),“那個(gè)歌手是愛(ài)豆”的話,是不能被理解的,“歌手是宗教的偶像?”別人可能會(huì)一臉懵逼。但是,這種情況可能是死板的人身上發(fā)生的,因?yàn)閕dol不僅是宗教的偶像,還是擁有人氣的人的意思,就能理解是“人氣歌手”的意思。而且,美國(guó)的大眾文化界中也有“teens idol”這個(gè)單詞,以此類推,機(jī)智的人會(huì)知道是“對(duì)于十幾歲的孩子有人氣的歌手”。但是,在韓國(guó)如果說(shuō)是愛(ài)豆歌手,并不是固定的形象和意義。
不用說(shuō),即便是美國(guó)人,在韓國(guó)居住或者對(duì)于東洋的大眾文化用語(yǔ),熟悉的韓流粉絲,就能正確地知道愛(ài)豆的意思。