在巴黎奧運會的首個比賽日,韓國選手吳尚旭獲得男子佩劍金牌。然而,巴黎奧運會官方社媒再次出現(xiàn)低級失誤,拼錯了吳尚旭的名字,這再次引發(fā)了韓國網(wǎng)友的強烈不滿。
在奧運開幕式上,當韓國運動員入場時,現(xiàn)場用法語、英語介紹韓國時,使用了“Democratic People’s Republic of Korea”一詞。這一烏龍事件引發(fā)了韓國人的強烈不滿。
國際奧委會公開發(fā)文道歉,奧委會主席巴赫親自致電韓國總統(tǒng)尹錫悅道歉,并且表示這一烏龍事件是“個人行為”,“我會努力確保類似的事情不再發(fā)生?!?/p>
然而,在首個正式比賽日,再次出現(xiàn)了類似的事件。在男子佩劍個人賽決賽里,韓國運動員吳尚旭獲得韓國隊本屆奧運會的首枚金牌。然而,巴黎奧運會官方社交媒體將吳尚旭的名字“Oh sanguk”寫成了“Oh sangku”(吳尚九)。
這樣的低級失誤再次引發(fā)了韓國網(wǎng)友的不滿,“昨天在開幕式上寫錯我們國家的比賽,今天又拼錯了首枚金牌得主的名字?;厝ド蠈W吧,巴黎奧運!”“連名字都能拼錯,這樣的錯誤也太離譜了吧!”
值得一提的是,吳尚旭在東京奧運會上遭遇誤判,止步第四輪。三年之后,他克服了困難,拿到了韓國隊的首枚金牌。
讓韓國網(wǎng)友不滿的還有,巴黎奧委會官方賬號27日公布了各國代表團在開幕式上的照片,但韓國隊的圖片只有一面模糊的太極旗。韓國記者李正哲表示,“我們不能僅憑這張照片就說韓國被忽視了。不過,在開幕式說錯韓國的名字之后,上傳一張韓國國旗都被模糊化的圖片,肯定會引發(fā)爭議,不少網(wǎng)友已經(jīng)表示抗議并且表達憤怒。他們的一系列做法只能讓韓國人感到失望。